مکتبخانه رایگان

در این حجره از مکتبخانه حقوق، شما میتونید به تعداد زیادی محتوای آموزشی رایگان دسترسی داشته باشید.

فرصتهای شغلی برای فارغ التحصیلان حقوق؛ پرونده های اداره کار و بیمه تأمین اجتماعی

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

فرصتهای شغلی برای فارغ التحصیلان حقوق؛ پرونده های اداره کار و بیمه تأمین اجتماعی

تعداد زیاد فارغ التحصیلان حقوق که در صف طویل ورود به مشاغل حقوقی همچون وکالت، قضاوت، سردفتری و استخدام در ادارات دولتی هستند این سوال را برایم ایجاد کرده که آیا این سه چهار تا شغل، تنها فرصتهای شغلی این رشته هستند؟ البته که خیر! مشاغل فوق الذکر بهترین فرصتهای شغلی رشته حقوق هستند اما تنها فرصتهای شغلی نیستند واقعیت این است که مشکلات حقوقی مردم، صرفا مرتبط با دادگستری و تشکیلات قضایی نیست بلکه در زمینه فعالیت ادارات مختلف نیز معضلات و مشکلات حقوقی بسیاری گریبانگیر مردم است که عموم مردم فاقد اطلاعات تخصصی و به¬روز در آن زمینه ها هستند فارغ التحصیلان حقوق میتوانند خدمات مشاوره ای و حتی دفاعی پردرآمدی در این زیمنه ها ارائه داده و کسب درآمد کنند

ادامه مطلب ...

نمونه رای داوری

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

نمونه رای داوری

این رایی است که در اختلاف میان دو نفر صادر کرده ام شرح روابط طرفین و محل نزاع رو داخل رای شرح داده ام

ادامه مطلب ...

فیلم (ویدئو) دوره آموزش زبان تخصصی حقوق در کانون وکلای تبریز جلسه دوم قسمت دوم

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

فیلم (ویدئو) دوره آموزش زبان تخصصی حقوق در کانون وکلای تبریز جلسه دوم قسمت دوم

این دوره آموزشی با هدف توسعه مهارت درک متون حقوقی برای وکلای محترم عضو کانون وکلای آذربایجان شرقی در حال برگزاری است سعی کرده ام از کلیشه های معمول در ترجمه متون حقوقی اجتناب کنم و بیشتر روی مهارت درک متن تاکید داشته باشم متأسفانه نظام آموزش انگلیسی در مدارس و دانشگاه ها، مبتنی بر حفظ کردن و ترجمه لفظ به لفظ است و این امر موجب شده است ما به متن انگلیسی به مثابه یک معبر مین گذاری شده بنگریم که قرار است با خنثی کردن مین ها (ترجمه کلمه به کلمه) معبری باریک به سوی فهم منظور نویسنده باز کنیم در حالی که حقیقتا در خوانش یک متن فارسی چنین رویکردی نداریم  در خوانش و فهم متون فارسی ما به شکلی ناخودآگاه، روابط میان اجزای متن را با مفاهیم کلی که متن بر بستر آن نگاشته شده درک میکنیم یعنی مثلاً با دیدن عنوان مقاله، پی میبریم که قرار است مقاله ای در حوزه ادله اثبات دعوا بخوانیم و ناخودآگاه مغز اطلاعات ذخیره شده در این حوزه را بازیابی میکند سپس با خوانش هر پاراگراف، روابط جزئی میان جملات را میفهمیم و این فهم راه را برای درک کل آن پاراگراف هموار میکند در قدم دوم با فهم پاراگرافهای بعدی، رابطه ای معنادار میان پاراگرافها با یکدیگر و پاراگرافها با موضوع مقاله و موضوع مقاله با حوزه ادله اثبات دعوا برقرار میکنیم وقتی به انتهای مقاله میرسیم میتوانیم آنچه را که از این روابط جزء با جزء از یک سو و روابط جزء با کل از سوی دیگر را برای دوستانمان شرح دهیم منظورم این نیست که طی کردن این مسیر ضرورتا به معنای فهم دقیق مقصود نویسنده است نه  ممکن است این درک منطبق با منظور نویسنده نباشد و اساساً ممکن است مطلب را اشتباه فهمیده باشیم اما مسیری که در ذهن ما طی میشود همین است   در این دوره اموزشی سعی میکنم  به همکارانم کمک کنم که بر روی یافتن این روابط متمرکز شوند و مهارت درک متن را توسعه دهند  

ادامه مطلب ...

فیلم (ویدئو) دوره آموزش زبان تخصصی حقوق در کانون وکلای تبریز جلسه دوم قسمت اول

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

فیلم (ویدئو) دوره آموزش زبان تخصصی حقوق در کانون وکلای تبریز جلسه دوم قسمت اول

این دوره آموزشی با هدف توسعه مهارت درک متون حقوقی برای وکلای محترم عضو کانون وکلای آذربایجان شرقی در حال برگزاری است سعی کرده ام از کلیشه های معمول در ترجمه متون حقوقی اجتناب کنم و بیشتر روی مهارت درک متن تاکید داشته باشم متأسفانه نظام آموزش انگلیسی در مدارس و دانشگاه ها، مبتنی بر حفظ کردن و ترجمه لفظ به لفظ است و این امر موجب شده است ما به متن انگلیسی به مثابه یک معبر مین گذاری شده بنگریم که قرار است با خنثی کردن مین ها (ترجمه کلمه به کلمه) معبری باریک به سوی فهم منظور نویسنده باز کنیم در حالی که حقیقتا در خوانش یک متن فارسی چنین رویکردی نداریم  در خوانش و فهم متون فارسی ما به شکلی ناخودآگاه، روابط میان اجزای متن را با مفاهیم کلی که متن بر بستر آن نگاشته شده درک میکنیم یعنی مثلاً با دیدن عنوان مقاله، پی میبریم که قرار است مقاله ای در حوزه ادله اثبات دعوا بخوانیم و ناخودآگاه مغز اطلاعات ذخیره شده در این حوزه را بازیابی میکند سپس با خوانش هر پاراگراف، روابط جزئی میان جملات را میفهمیم و این فهم راه را برای درک کل آن پاراگراف هموار میکند در قدم دوم با فهم پاراگرافهای بعدی، رابطه ای معنادار میان پاراگرافها با یکدیگر و پاراگرافها با موضوع مقاله و موضوع مقاله با حوزه ادله اثبات دعوا برقرار میکنیم وقتی به انتهای مقاله میرسیم میتوانیم آنچه را که از این روابط جزء با جزء از یک سو و روابط جزء با کل از سوی دیگر را برای دوستانمان شرح دهیم منظورم این نیست که طی کردن این مسیر ضرورتا به معنای فهم دقیق مقصود نویسنده است نه  ممکن است این درک منطبق با منظور نویسنده نباشد و اساساً ممکن است مطلب را اشتباه فهمیده باشیم اما مسیری که در ذهن ما طی میشود همین است   در این دوره اموزشی سعی میکنم  به همکارانم کمک کنم که بر روی یافتن این روابط متمرکز شوند و مهارت درک متن را توسعه دهند  

ادامه مطلب ...

لایحه تجدیدنظرخواهی در خصوص ابطال سند رهنی در حد رفع تزاحم

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

لایحه تجدیدنظرخواهی در خصوص ابطال سند رهنی در حد رفع تزاحم

لایحه تجدیدنظرخواهی در خصوص ابطال سند رهنی در حد رفع تزاحم

ادامه مطلب ...

نمونه قرارداد پیمانکاری به زبان انگلیسی

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

نمونه قرارداد پیمانکاری به زبان انگلیسی

نمونه قرارداد پیمانکاری به زبان انگلیسی

ادامه مطلب ...

نمونه قرارداد انگلیسی پیمانکاری از نوع EPC

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

جزوه آموزشی قوانین و مقررات اصلاحات ارضی

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

جزوه آموزشی قوانین و مقررات اصلاحات ارضی

جزوه آموزشی قوانین و مقررات اصلاحات ارضی

ادامه مطلب ...

نقض تعهدات بایع تحت مواد 41 و 42 کنوانسیون بیع بین المللی و طرق جبرانی فصل دوم و پایانی

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

نقض تعهدات بایع تحت مواد 41 و 42 کنوانسیون بیع بین المللی و طرق جبرانی فصل دوم و پایانی

نقض تعهدات بایع تحت مواد 41 و 42 کنوانسیون بیع بین المللی و طرق جبرانی فصل دوم و پایانی

ادامه مطلب ...

نقض تعهدات بایع تحت مواد 41 و 42 کنوانسیون بیع بین المللی و طرق جبرانی

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

نقض تعهدات بایع تحت مواد 41 و 42 کنوانسیون بیع بین المللی و طرق جبرانی

نقض تعهدات بایع تحت مواد 41 و 42 کنوانسیون بیع بین المللی و طرق جبرانی

ادامه مطلب ...