صوت و ویدئو

(رایگان) ویدئو دوره آموزشی متون حقوقی تخصصی در کانون وکلای آذربایجان شرقی جلسه پنجم قسمت دوم

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

(رایگان) ویدئو دوره آموزشی متون حقوقی تخصصی در کانون وکلای آذربایجان شرقی جلسه پنجم قسمت دوم

(رایگان) ویدئو دوره آموزشی متون حقوقی تخصصی در کانون وکلای آذربایجان شرقی جلسه پنجم قسمت دوم

ادامه مطلب ...

(رایگان) ویدئو دوره آموزشی متون حقوقی تخصصی در کانون وکلای آذربایجان شرقی جلسه پنجم قسمت سوم

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

(رایگان) ویدئو دوره آموزشی متون حقوقی تخصصی در کانون وکلای آذربایجان شرقی جلسه پنجم قسمت سوم

(رایگان) ویدئو دوره آموزشی متون حقوقی تخصصی در کانون وکلای آذربایجان شرقی جلسه پنجم قسمت سوم

ادامه مطلب ...

فیلم (ویدئو) دوره آموزش زبان تخصصی حقوق در کانون وکلای تبریز جلسه دوم قسمت دوم

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

فیلم (ویدئو) دوره آموزش زبان تخصصی حقوق در کانون وکلای تبریز جلسه دوم قسمت دوم

این دوره آموزشی با هدف توسعه مهارت درک متون حقوقی برای وکلای محترم عضو کانون وکلای آذربایجان شرقی در حال برگزاری است سعی کرده ام از کلیشه های معمول در ترجمه متون حقوقی اجتناب کنم و بیشتر روی مهارت درک متن تاکید داشته باشم متأسفانه نظام آموزش انگلیسی در مدارس و دانشگاه ها، مبتنی بر حفظ کردن و ترجمه لفظ به لفظ است و این امر موجب شده است ما به متن انگلیسی به مثابه یک معبر مین گذاری شده بنگریم که قرار است با خنثی کردن مین ها (ترجمه کلمه به کلمه) معبری باریک به سوی فهم منظور نویسنده باز کنیم در حالی که حقیقتا در خوانش یک متن فارسی چنین رویکردی نداریم  در خوانش و فهم متون فارسی ما به شکلی ناخودآگاه، روابط میان اجزای متن را با مفاهیم کلی که متن بر بستر آن نگاشته شده درک میکنیم یعنی مثلاً با دیدن عنوان مقاله، پی میبریم که قرار است مقاله ای در حوزه ادله اثبات دعوا بخوانیم و ناخودآگاه مغز اطلاعات ذخیره شده در این حوزه را بازیابی میکند سپس با خوانش هر پاراگراف، روابط جزئی میان جملات را میفهمیم و این فهم راه را برای درک کل آن پاراگراف هموار میکند در قدم دوم با فهم پاراگرافهای بعدی، رابطه ای معنادار میان پاراگرافها با یکدیگر و پاراگرافها با موضوع مقاله و موضوع مقاله با حوزه ادله اثبات دعوا برقرار میکنیم وقتی به انتهای مقاله میرسیم میتوانیم آنچه را که از این روابط جزء با جزء از یک سو و روابط جزء با کل از سوی دیگر را برای دوستانمان شرح دهیم منظورم این نیست که طی کردن این مسیر ضرورتا به معنای فهم دقیق مقصود نویسنده است نه  ممکن است این درک منطبق با منظور نویسنده نباشد و اساساً ممکن است مطلب را اشتباه فهمیده باشیم اما مسیری که در ذهن ما طی میشود همین است   در این دوره اموزشی سعی میکنم  به همکارانم کمک کنم که بر روی یافتن این روابط متمرکز شوند و مهارت درک متن را توسعه دهند  

ادامه مطلب ...

فیلم (ویدئو) دوره آموزش زبان تخصصی حقوق در کانون وکلای تبریز جلسه دوم قسمت اول

ارسالی توسط ایلدار آقاقلیزاده خیاوی وکیل پایه یک دادگستری |

فیلم (ویدئو) دوره آموزش زبان تخصصی حقوق در کانون وکلای تبریز جلسه دوم قسمت اول

این دوره آموزشی با هدف توسعه مهارت درک متون حقوقی برای وکلای محترم عضو کانون وکلای آذربایجان شرقی در حال برگزاری است سعی کرده ام از کلیشه های معمول در ترجمه متون حقوقی اجتناب کنم و بیشتر روی مهارت درک متن تاکید داشته باشم متأسفانه نظام آموزش انگلیسی در مدارس و دانشگاه ها، مبتنی بر حفظ کردن و ترجمه لفظ به لفظ است و این امر موجب شده است ما به متن انگلیسی به مثابه یک معبر مین گذاری شده بنگریم که قرار است با خنثی کردن مین ها (ترجمه کلمه به کلمه) معبری باریک به سوی فهم منظور نویسنده باز کنیم در حالی که حقیقتا در خوانش یک متن فارسی چنین رویکردی نداریم  در خوانش و فهم متون فارسی ما به شکلی ناخودآگاه، روابط میان اجزای متن را با مفاهیم کلی که متن بر بستر آن نگاشته شده درک میکنیم یعنی مثلاً با دیدن عنوان مقاله، پی میبریم که قرار است مقاله ای در حوزه ادله اثبات دعوا بخوانیم و ناخودآگاه مغز اطلاعات ذخیره شده در این حوزه را بازیابی میکند سپس با خوانش هر پاراگراف، روابط جزئی میان جملات را میفهمیم و این فهم راه را برای درک کل آن پاراگراف هموار میکند در قدم دوم با فهم پاراگرافهای بعدی، رابطه ای معنادار میان پاراگرافها با یکدیگر و پاراگرافها با موضوع مقاله و موضوع مقاله با حوزه ادله اثبات دعوا برقرار میکنیم وقتی به انتهای مقاله میرسیم میتوانیم آنچه را که از این روابط جزء با جزء از یک سو و روابط جزء با کل از سوی دیگر را برای دوستانمان شرح دهیم منظورم این نیست که طی کردن این مسیر ضرورتا به معنای فهم دقیق مقصود نویسنده است نه  ممکن است این درک منطبق با منظور نویسنده نباشد و اساساً ممکن است مطلب را اشتباه فهمیده باشیم اما مسیری که در ذهن ما طی میشود همین است   در این دوره اموزشی سعی میکنم  به همکارانم کمک کنم که بر روی یافتن این روابط متمرکز شوند و مهارت درک متن را توسعه دهند  

ادامه مطلب ...